Nejlepšími dabéry byli v Přelouči vyhlášeni Aleš Procházka a Anna Brousková…

Přelouč – Český dabing má nového krále a královnu. V sobotu vpodvečer se v sále přeloučské Občanské záložny uskutečnil 27. ročník Cen Františka Filipovského.

Nejlepší ženský herecký výkon podle poroty předvedla Anna Brousková v roli Charlotty Brontëové v životopisném dramatu Očím skryté. „Chtěla bych poděkovat všem spolupracovníkům a porotě, že mě vybrala," řekla manželka herce a muzikanta Ondřeje Brouska a dcera kosmonauta Vladimíra Remka.

Aleš Procházka získal prestižní ocenění za postavu Manka ve stejnojmenném snímku. „Chci poděkovat všem statečným kolegyním a kolegům, režisérovi Vladimíru Ždánskému, který mi nikdy nic neodpustí a studiu za dobré podmínky pro práci," sdělil Aleš Procházka, jehož mrzelo, že v Přelouči nemohl být osobně. „Premiéra v pražském Divadle Na Vinohradech ale nešla zrušit," vysvětlil ústy bývalého prezidenta Herecké asociace Jiřího Hromady.

František Němec nechtěl malému divadlu působit velké potíže

Cenu za dlouhodobé herecké mistrovství v dabingu obdržela čtveřice dabérů, která z různých důvodů v Přelouči chyběla. „Bohužel jsem nemohl přijet, protože mě vázaly povinnosti k divadlu. Nechtěl jsem působit malému divadlu velké potíže, proto jsem ani nežádal o zrušení nebo přeložení představení v pražském Divadle Ungelt," vysvětlil František Němec.

„Za ocenění moc děkuji. Vzhledem k tomu, že se už práci v dabingu nevěnuji, tak tuto cenu chápu jako skutečnou tečku za kariérou dabingového herce," poznamenal představitel Sira Humphreye Applebyho v seriálech Jistě, pane ministře a Jistě, pane premiére či Jeffa Randalla v seriálu Randall a Hopkirk.

Ladislav Frej se dabingu začal věnovat před 60 lety

Stejné ocenění jako František Němec získal i Ladislav Frej. „Moc děkuji, že jste se mě odhodlali takhle vyznamenat. Říkal jsem si, jak jste na mě přišli? Pak jsem si uvědomil, že jsem dabing začal dělat v roce 1961, což je 60 let, tak mám, holt, oddabováno. To, že jsem do Přelouče poslal vnoučata, byl můj okamžitý nápad, který se mi zalíbil, ať se seznámí, jak to v umělecké branži chodí," řekl Ladislav Frej, jenž si Ceny Františka Filipovského velmi považuje. „I proto, že jsem Františka Filipovského měl osobně rád," podotkl na adresu slavného přeloučského rodáka. 

„Pohladili mou stařeckou ješitnost," svěřil se Oldřich Vlach

Do dabingové síně slávy vstoupil také herec Oldřich Vlach. „Musím si dát pozor na dikci, aby lidi neříkali, že jsem dostal cenu za dabing a mluvím jako prase. Stáří a choroby mi neumožnily, abych byl v Přelouči, ale lepší je pohled na hezkou holku, která mě při předávání zastoupila, než na pajdavého staříka. Hlavně, abych teď nepřetrhl svou auru skromnosti, kterou mám kolem sebe a která mi tolik sluší, ale pohladili jste mou stařeckou ješitnost," svěřil se Oldřich Vlach. „Když se na parte objeví jen jméno, tak je to moc smutný, ale vy jste mi umožnili, že u toho mého může být, že jsem obdržel cenu za dlouhodobé mistrovství. Pak si třeba někteří řeknou: nebyl to takový nýmand, jak jsme si mysleli," glosoval Oldřich Vlach.

Jorgu Kotrbovou ocenění velmi překvapilo a mile zaskočilo

Cenu za dlouhodobé herecké mistrovství v dabingu si vysloužila také představitelka Margaret „Šťabajzny" Houlihanové ze seriálu M.A.S.H. Jorga Kotrbová. Ocenění za ni přebrali její vnuci, bratři Komínkové. „Babička vzkazuje, že ji tato cena velmi překvapila. Mile ji zaskočilo, že jste si na ni vzpomněli po tolika letech, kdy už se dabingu nevěnuje. Ale dabovala hodně a ráda," shrnuli bratři Komínkové.

Ocenění za dlouhodobé mistrovství získala i překladatelka Anna Kareninová a in memoriam rovněž režisérka Jana Semschová.

„To není normální," divila se překvapená režisérka

Zvláštní cenu poroty za dětský herecký výkon v dabingu si letos odnesla Tereza Jirotková za roli Salky ve filmu Bílý bílý den. „Chci moc poděkovat za to, že jsem tu mohla stát. Dabing mě moc baví," vyjádřila se šťastná vítězka.

V případě animované a dětské tvorby dominoval film Vzhůru za sny, mezi televizními seriály triumfoval titul Mělas to vědět.

Za mimořádné dabingové zpracování audiovizuálního díla dostal Cenu Františka Filipovského snímek Na nože v režii Lucie Petry Svobodové. „To není normální, že jsem znovu tady. Vyhrála jsem i loni. To se přece neděje ani na Oscarech," divila se Lucie Petra Svobodová. „Byla to krásná práce s bezvadnými lidmi, byť trošku komplikovaná pandemií covid-19," doplnila překvapená režisérka. Nejlepší zvuk měl podle poroty snímek Až na měsíc, překlad a úpravu pak film Očím skryté.

Autor: Tomáš Dvořák